Le rôle de l’interprète est de restituer des messages qui contiennent des mots, des intonations, du sens, des intentions, des signes non-verbaux, une intensité émotionnelle, etc. L’interprète ne doit pas prendre le premier rôle, mais rester au service des interlocuteur·trices qui dialoguent dans une situation donnée : un entretien à l’école, une consultation médicale, une audition chez le juge de paix... Ce séminaire, organisé sur 2 demi-journées, sous forme d’ateliers-théâtre, permet aux participant·es de s’exercer à « transmettre le vouloir-dire des interlocuteur·trices qui se manifeste aux niveaux prosodique et non-verbal, sans surjouer ». (Anne Delizée, Formation continue Appartenances déc. 2020)
A la fin du séminaire, les interprètes communautaires sont en mesure de :
Interprètes communautaires ayant suivi la formation de base, soit les Modules 1 et 2 du système de qualification suisse des interprètes communautaires. Le nombre de participant·es est limité à 15.
Corinne Galland, comédienne, musicienne et médiatrice culturelle, Les Artpenteurs.
Atelier-théâtre : exercices corporels et de voix, jeux de rôles.
© 2022 Tous droits réservés | Mentions légales